Marc's Musings

Life's short. Live passionately.

Sometimes you need a translation guide

October 15th, 2007 by Marc A. Pitman

Parent-kid interactions required a bit of translation tonight:

  • For our 2 year-old:
    kitchen = chicken

    As in “Dad, are you going to eat the kitchen with us tonight?”

  • For our 5 year-old:
    pork chop thingy = chopstick

    As in “Sof, are you going to eat with that pork-chop-thingy or a spoon?”

Sometimes it’s good to know what’s going on.

Share and Enjoy:
  • Technorati
  • Digg
  • Twitter
  • Facebook
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • Ping.fm
  • Mixx
  • LinkedIn
  • Reddit
  • Google Bookmarks
  • Tumblr
  • NewsVine
  • Posterous
  • Identi.ca
  • Yahoo! Buzz
  • Print
  • email
  • PDF
  • Add to favorites

Other Possibly Related posts:

  1. Daddy, what do these words mean?
  2. Fruit of Eden: Hoppyness in the adventures of Pitman Brewing

This entry was posted on Monday, October 15th, 2007 at 10:52 pm and is filed under family life. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

4 responses about “Sometimes you need a translation guide”

  1. rich said:

    awesome

  2. Dayngr said:

    I love this. How great that you are recording these!

  3. Marc said:

    Recording these is a lot easier with a blog!

  4. More Sof-speak - Marc’s Musings - Life’s short. Live passionately. said:

    [...] find these words on the street. But this guide will help you if you ever have the privilege of navigating through our family life. A “tie-bow” or “bie-toe” isn’t an exercise video. It’s that [...]

Leave a Reply